Author Archives: c.orasan

Journal of Natural Language Engineering: Call for special issue

The area of Natural Language Engineering, and Natural Language Processing in general, is following the trend of many other areas in becoming highly specialised, with a number of application-orientated and narrow-domain topics emerging or growing in importance. These developments, often coinciding with a lack of related literature, necessitate and warrant the publication of specialised volumes focusing on a specific topic of interest to the Natural Language Processing (NLP) research community.

The Journal of Natural Language Engineering (JNLE), which now features six 160-page issues per year and has increased its impact factor for third consecutive year, invites proposals for special issues on a competitive basis regarding any topics surrounding applied NLP which have emerged as important recent developments and that have attracted the attention of a number of researchers or research groups. In recent years, Calls for Proposals for special issues have resulted in high-quality outputs and this year we look forward to another successful competition.

Continue reading

2 PhD studentships in Translation Technology

The Research Group in Computational Linguistics invites applications for TWO 3-year PhD studentships in the area of translation technology. These two PhD studentships are part of a university investment which also includes the appointment of a reader (the equivalent of associate professor) and a research fellow with the aim to strengthen the existing research undertaken by members of the group in this area. These funded student bursaries consist of a stipend towards living expenses (£14,500 per year) and remission of fees.

Continue reading

Jobs in translation technology at the Research Group in Computational Linguistics

The Research Group in Computational Linguistics at the University of Wolverhampton is currently recruiting a Reader in Translation Technology (permanent) and a Research Fellow in Translation Technology (3 year position with the possibility of extension). The purpose of these posts is to  strengthen the research group by enhancing its research and publications in the field of translation technology. The appointed candidates will be expected to produce REF-returnable outputs, attract external income, seek industrial collaborations, teach at Masters level and supervise PhD students. Continue reading

Syntactic complexity sign tagger demo released

The successfully completed FIRST project has developed various components which help users to analyse the complexity of texts and rewrite texts in order to make them more accessible for readers with Autistic Spectrum Disorder (ASD). These components were integrated in the OpenBook tool, but they cannot be used in isolation. In an attempt to make some of this technology available for other researchers, we started a process of releasing some of the components individually. The first component to be released as a web demo is the syntactic
complexity sign tagger. This is a tool that assigns words and punctuation marks from a predefined set to categories indicating their syntactic linking and bounding functions. Some of these categories are used by our sentence rewriting algorithm. Continue reading

Seminar: An Interpreter’s Wish List

20160607_133604Elena Errico, University of Genoa
An Interpreter’s Wish List
Date and time: Tuesday 7th June, 1.30pm
Room: MC232, City Campus


Interpreting is a very challenging cognitive activity not least because it requires professionals to take translation decisions under very strict time constraints and while performing several Continue reading

The programme for the 2nd Workshop on Natural Language Processing for Translation Memories

The programme and the abstracts of the presentations of the 2nd Workshop on  Natural Language Processing for Translation Memories to be held in conjunction with LREC 2016 is available on the workshops website. It features three invited speakers, four research papers, a shared task and a round table. We hope to see you in Portorož.


Seminar: Automatic Extraction and Translation of Multiword Expressions


Speaker: Shiva Taslimipoor
Automatic Extraction and Translation of Multiword Expressions
Date and time: Wednesday, March 9th, 2pm
Room: MD083, City Campus

Abstract: Multiword expressions (MWEs) are defined as idiosyncratic interpretations that cross word boundaries or spaces, e.g. frying pan, take a look and take part. They have distinct syntactic and semantic properties that call for special treatment within a computational system. Continue reading

Seminar: Taxonomies for semantic tagging: how large do they need to be?

Speaker: Dr Paul Rayson, Lancaster University
Title: Taxonomies for semantic tagging: how large do they need to be?
Date and time: Tuesday Feb 9th, 2pm
Room: MI301, City Campus

Abstract: In this presentation, I will describe joint research carried out in the recently completed Samuels project ( in which we have applied automatic semantic analysis to two very large corpora around 1-2 billion words each: Continue reading