Publications from 2010

  • Ilisei, I., Inkpen, D., Pastor, G., and Mitkov, R. (2010) Identification of Translationese: A Supervised Learning Approach, in A. Gelbukh (Ed.): CICLing 2010, LNCS 6008, pp. 503-511. Springer, Heidelberg (abs bib pdf published version)

  • Mihaila, C., Ilisei, I., and Inkpen, D. (2010) Romanian Zero Pronoun Distribution: A Comparative Study, in Proceedings of the International Conference "Language Resources and Evaluation" (LREC2010), Valletta, Malta (abs pdf)

  • Temnikova, I. (2010). A Cognitive Evaluation Approach for a Controlled Language Post-Editing Experiment. Proceedings of the International Conference "Language Resources and Evaluation" (LREC2010), Valletta, Malta (abs pdf)

  • Mihaila, C., Ilisei, I., and Inkpen, D. (2010) To Be or Not To Be A Zero Pronoun: A Machine Learning Approach for Romanian, in Tufis, D. & Forascu, C. (ed.) Multilinguality and Interoperability in Language Processing with Emphasis on Romanian, Romanian Academy Publishing House, 2010, 303-316. (abs bib pdf)

  • Specia, L. and Gimenez, J. (2010). Combining Confidence Estimation and Reference-based Metrics for Segment-level MT Evaluation. The Ninth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA 2010), Denver, Colorado. (abs pdf)

  • Specia, L. (2010). Translating from Complex to Simplified Sentences. 9th International Conference on Computational Processing of the Portuguese Language (Propor-2010). Lecture Notes in Artificial Intelligence, Vol. 6001, Springer, pp. 30-39, Porto Alegre, Brazil (abs pdf)

  • Specia, L.; Cancedda, N.; Dymetman, M. (2010). A Dataset for Assessing Machine Translation Evaluation Metrics. 7th Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC-2010). pp. 3375-3378, Valletta, Malta. (abs pdf)

  • Aziz, W.; Dymetman, M.; Mirkin, S.; Specia, L.; Cancedda, N.; Dagan, I. (2010). Learning an Expert from Human Annotations in Statistical Machine Translation: the Case of Out-of-Vocabulary Words. 14th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT-2010), Saint-Raphael, France, pp. 28-35. (abs pdf)

  • Aziz, W.; Specia, L. (2010). Combining Dictionaries and Contextual Information for Cross-Lingual Lexical Substitution. Proceedings of the 5th International Workshop on Semantic Evaluation, ACL 2010, pp. 117–122, Uppsala, Sweden, 15-16 July 2010. (abs pdf)

  • Foster, R.M. (2010) Automatic generation of Multiple Alternate Choice (MAC) test item stems by applying Causal Relation Explication, Addition and Manipulation (CREAM) to pre-processed source documents. In proceedings of London International Conference on Education (LICE) 2010, London, UK (abs pdf)

  • Aluisio, S.; Specia, L.; Gasperin, C.; Scarton, C. (2010). Readability Assessment for Text Simplification. 5th NAACL Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications (BEA-2010). (abs pdf)

  • Chong, M., Specia, L. & Mitkov, R. (2010) Using Natural Language Processing for Automatic Detection of Plagiarism. In: Proceedings of the 4th International Plagiarism Conference (IPC-2010), Newcastle-upon-Tyne, UK. (abs pdf)

  • Specia, L., Raj, D. and Turchi, M. (2010). Machine translation evaluation versus quality estimation. Machine Translation, Volume 24, Issue 1, Page 39-50, DOI: 10.1007/s10590-010-9077-2. Springer, Netherlands. (abs pdf)

  • Cardey, S., Bogacki, K., Blanco, X. and Mitkov, R. (2010). Resources for Controlled Languages for Alert Messages and Protocols in the European Perspective. In Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'10) 19-21 May 2010, Valletta, Malta

  • Specia, L. and Farzindar, A. (2010). Estimating Machine Translation Post-Editing Effort with HTER. AMTA-2010 Workshop Bringing MT to the User: MT Research and the Translation Industry. Denver, Colorado. (abs pdf)

  • I. Dornescu and C. Orasan (2010) Interactive QA using the QALL-ME framework. In International Journal of Computational Linguistics and Applications, 1(1-2). pp. 233–247 (bib )

  • Foster, R.M. (2010) Multiple Alternative Choice test items (MACs) deliver more comprehensive assessment information than traditional 4-option MC test items. In proceedings of London International Conference on Education (LICE) 2010, London, UK (abs pdf)

  • Foster, R.M. (2010) Improve the output from a MCQ test item generator using Statistical NLP. In proceedings of the International Conference in Alternative Learning Technologies (ICALT) 2010, Sousse, Tunisia (abs pdf)

  • Robert M. Foster (2010) Adapting multiple-choice item-writing guidelines to an industrial context In proceedings of the International Conference on Enterprise and Information Systems (ICEIS) 2010, Funchal, Madeira (abs pdf)

  • Foster, R.M. (2010) Cataphoric lexicalisation In proceedings of the International Conference on Enterprise and Information Systems (ICEIS) 2010, Funchal, Madeira (abs pdf)

  • Dornescu I., Orasan C. and Lesnikova T. (2010) Cross-document coreference for WePS. In: CLEF Labs 2010, Web People Search (WePS3), Padua, Italy (abs bib pdf)

  • Cardoso, N., Dornescu I., Hartrumpf S. and Leveling J. (2010) Revamping question answering with a semantic approach over world knowledge. In: CLEF Labs 2010, Multiple Language Question Answering 2010 (MLQA10), Padua, Italy. (abs bib pdf)

  • Rello, L., Suárez, P. & Mitkov, R. (2010) A Machine Learning Method for Identifying Impersonal Constructions and Zero Pronouns in Spanish. Procesamiento del Lenguaje Natural, 45, 281-287. (abs pdf)

  • Mitkov, R. (2010). "Discourse processing". In A. Clark, C. Fox and S. Lappin (Eds). Computational Linguistics and Natural Language Handbook, Blackwell Publishers

  • Corpas Pastor, G., Seghiri Dominguez, M. (2010). El concepto de representatividad en lingüística de corpus: aproximaciones teóricas y consecuencias para la traducción. Servicio de Publicaciones de la Universidad, Málaga.

  • Corpas Pastor, G., Seghiri Dominguez, M. (2010). Size Matters: A Quantitative Approach to Corpus Representativeness. In Rabadan, R (ed) Language, translation, reception. To honor Julio César Santoyo Universidad de León.

  • Corpas Pastor, G. (2010) St. Raymond of Pennafort: A Critical Edition and English Translation. (Spanish-English translation, original author: Valls Taberner, F.). Comares, Granada.

  • Corpas Pastor, G., Seghiri Dominguez, M., Maggi, R. (2010). Patent for invention of a New method to determine the representativeness of a corpas. Application details: Oficina Española de Patentes y Marcas. Number: P200603157, 5 December 2006. Awarded by BOPI (Boletín Oficial de la Propiedad Industrial) on 03/02/2010.

  • Dornescu, I. (2010). Semantic QA for Encyclopaedic Questions: EQUAL in GikiCLEF. In Peters, C., Di Nunzio, G., Kurimo, M., Mostefa, D., Penas, A. and Roda, G. (eds.) Multilingual Information Access Evaluation I. Text Retrieval Experiments, Lecture Notes in Computer Science, Springer Berlin / Heidelberg (abs bib pdf)